おがさわらなるひこのオープンソースとかプログラミングとか印刷技術とか

おがさわらなるひこ @naru0ga が技術系で興味を持ったりなんだりしたことをたまーに書くブログです。最近はてなダイアリー放置しすぎて記事書くたびにはてな記法忘れるのではてなブログに移行しました。

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
特に断りがない場合は、本ブログの筆者によるコンテンツは クリエイティブ・コモンズ 表示 - 継承 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています。

寄付:質問とその回答(TDF Blogの翻訳仮置き場)

※この文書はThe Document Foundationによる “Donation: questions and answers” の参考訳です。 訳したのはよいのですが置き場所がないので私のブログに仮置き。公式っぽい場所を検討しております。

あと、かなりエイヤーで訳したので、適切でない部分もあるかもです(そもそも、何度も書いておりますがワタクシあまり英語が得手ではありませぬ)。編集途中のバージョンのリンク(Google Docs)置いておくので、コメントよろです。

寄付:質問とその回答 - Google ドキュメント

https://i2.wp.com/blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/2017/06/Wikimedia_Deutschland_icon_donate_green.png?resize=300%2C287&ssl=1

The Document Foundation (TDF) thrives thanks to our strong, vivid and worldwide community of end-users, contributors and enterprises, supporting our efforts with contributions of time and money.

ドキュメント財団(TDF; The Document Foundation)は、強力で活発で世界的な、エンドユーザー、貢献者、エンタープライズのコミュニティによって、時間および貢献によって努力を支援していただいていることで、成長し続けています。

Thanks to these donations, we are able to work together on the idea of the best independent free office suite. So thank you very much, thanks to everyone – together you have made our dream of a strong and independent foundation come true!

みなさまの寄付のおかげで、最高の独立なフリーなオフィスソフトを作るという理想のために共に働くことができています。本当にありがとうございます。皆様にお礼申し上げます - 皆様と一体になって、強力で独立した財団という夢が現実となっているのです!

Using these donations, TDF can: maintain and improve its infrastructure; pay a team to take care of daily activities and several strategic tasks; manage a budget for the community and marketing based activities; and tender specific tasks.

これらの寄付によって、TDFは次のことができます:我々のインフラのメンテナンスおよび改善、日々の活動や戦略的なタスクを行うチームの雇用、コミュニティおよびマーケティングに基づいた活動の資金の管理、特別なタスクの入札。

Management of donations is not always as smooth as we would like, for a number of different issues which we will try to explain in this document.

寄付を管理することは、いつも皆様が望むようにスムーズにいくとは限りません。このドキュメントではいくつかの異なった問題についてご説明したいと思います。

Cost of donations(寄付のコスト)

Unfortunately, donations do not come for free, as we have to rely on third parties such as credit card processors and PayPal, which take a small percentage from every amount for their services. We are also charged for currency conversion, if the donation is not in Euros.

残念ながら、寄付は無償で行うことはできません。私たちはクレジットカード業者やPayPalといったサードパーティに依存しなければならないからで、彼らに取引額の数パーセントを支払っています。また寄付がユーロでない場合は、両替手数料も支払う必要があります。

In general, donations lower than the minimum suggested amount of 5 Euro are more expensive to manage than the amount itself. The same applies to alternative services which are often suggested by potential donors. Creating and managing a money collection service is unfortunately not worth the effort, if the amount of money collected is lower than a substantial threshold.

一般的に、推奨されている寄付金額である5ユーロよりも少ない寄付は、管理コストが寄付金額を上回ってしまいます。寄付をしたいと申し出てくださる方からしばしば提案される他のサービスの利用についても同様です。集金サービスを作って管理することは、そこで集金される金額が相当な閾値を超えないかぎり、労力に対して価値が上回ることはないのです。

Wire transfers might also have a high cost, especially if they are in currencies other than the Euro, while cashing checks is not an option, as the cost is often so high (it might reach 75% of the amount of the check) to make the operation not worth the effort.

電子送金もまた非常に高価で、とりわけユーロ以外の場合はそうであるため、小切手での支払いは受け付けていません。しばしば非常にコスト高となり(小切手額面の75%に届くこともあります)、その活動は価値に見合わないものになるからです。

Download issues(ダウンロードの問題)

Sometimes, downloads of LibreOffice do not start as quickly as they should, and this may result in a missing or a corrupted installer. In this case, the solution is to restart the process from the download page, waiting for the download to start while the donation pledge shows up. The download and donation mechanisms are completely independent and the download process can be started free of charge as many times as necessary to obtain a working installer file. In fact, donations are purely optional, although they greatly help our project.

ときどき、LibreOfficeのダウンロードは、思ったよりもすぐにはじまらないことがあり、あるいはダウンロードできなかったり、インストーラが壊れてしまったりすることもあります。このような場合、ダウンロードページから手順をやり直し、寄付ページが表示されてもそのまま待機することで解決できます。ダウンロードと寄付のプロセスは完全に独立しており、ダウンロードプロセスは無償で、正しく動作するインストーラファイルを取得できるまで必要な限り何回も実行できます。つまり、寄付するかしないかは完全にあなたの自由です。寄付は我々のプロジェクトの素晴らしい支援となるとしましても。

To manually download LibreOffice, you can always return to the download page by clicking here: http://www.libreoffice.org/download/download/. If you still have problems, you can contact download@libreoffice.org – please provide lots of information (operating system version, web browser you’re using and exact error message) and we’ll try to help.

LibreOfficeを手動でダウンロードするには、いつでも次のリンクをクリックしてダウンロードページに戻ることができます。http://www.libreoffice.org/download/download/ もしそれでも問題があるようでしたら、 download@libreoffice.org にご連絡ください - そのとき情報(OS、バージョン、ご利用のWebブラウザー、表示されたエラーメッセージをそのまま)をご提供いただければ幸いです。ご支援します。

Donation confirmation(寄付の確認)

The current donation mechanism does not include a confirmation message. Often, it is difficult to issue an automated/instant donation confirmation for credit cards, because of the delay between the act of donating and the completed transaction, when the money is in our bank account. In addition, we cannot issue a confirmation for BitPay or Flattr donations, because of the “virtual” nature of the tools.

現在の寄付メカニズムには認証メッセージを含んでいません。クレジットカードに対して、自動/即時の寄付確認証を発行するのはしばしば困難です。寄付を行ったときから決済が完了する、つまり我々の口座に入金されるまでには遅延が生じるからです。加えて、BitPayやFlatterによる寄付については、その「仮想的な」性質により確認証を発行することはできません。

Also, donation confirmations take a significant amount of time and work we would rather use for your project activities. In case your donation is below € 200, we kindly ask you to download the simplified donation receipt – in German – from the following link: https://tdf.io/zuwendungsnachweis.

さらに、寄付確認は、本来ならば他のプロジェクトの活動に利用したい、かなりの時間と作業を必要とします。200ユーロ以下の寄付については、どうか以下のリンクから簡易寄付領収書 - ドイツ語 - をダウンロードして利用いただけますでしょうか:https://tdf.io/zuwendungsnachweis

All that said, we are working to solve the issue of donation confirmations, as we would like not only to confirm the donations but also to show our gratitude with a thanks message to each and every donor. On the other hand, confirmation issued by PayPal or the credit card circuit should be enough to ensure you that the donation will reach The Document Foundation.

とはいえ、我々も寄付確認の問題を解決すべく作業中です。単に確認のためというだけでなく、寄付をいただいたみなさま一人一人、全員にありがとうのメッセージとともに感謝の意を示したいからです。一方で、PayPalやクレジットカード会社により発行された確認証は、ドキュメント財団に寄付が届くということをみなさんが確証するのに十分なはずです。

Rejected credit cards(クレジットカードの支払い拒否)

The Document Foundation relies on a third party supplier to manage donations with credit cards. The supplier not only manages transactions, but also security checks, which are influenced by factors often completely unknown outside the financial environment.

ドキュメント財団はクレジットカードでの寄付を管理するのにサードパーティの業者を利用しています。業者は取引を管理するだけでなく、セキュリティチェックも行っており、チェックはしばしば金融環境の外にある未知の要因に影響をうけます。

In general, pre-paid credit cards may be rejected, as well as credit cards issued in countries where credit cards adoption is less than average. Also, donations with credit cards might be rejected if the credit card has been issued in a different country than the IP address the connection originates from. Unfortunately, credit cards are a common target for malicious activities, and as such the security threshold is higher than for other services. Card thieves have been known to make small donations to check a card’s validity, harming the non-profit recipient in the process.

一般的に、プリペイドクレジットカードは拒否されるでしょうし、同様にクレジットカードが平均より普及していない国で発行されたクレジットカードも同様です。また、IPアドレスからわかる寄付時の接続元の国とは異なる国で発行されたクレジットカードによる寄付も拒否されるはずです。残念ながら、クレジットカードは悪意ある行為のありふれたターゲットなので、他のサービスに比べるとセキュリティの閾値はこのように高くなってしまいます。カード泥棒はカードが有効かどうかを確かめるために少額の寄付を行い、非営利な受取人に被害を与えることが知られています。

Refunds(払い戻し)

Sometimes, the donation process is started even if the end user did not have the intention to donate, or is accidentally triggered more than once for reasons which are beyond our control. The Document Foundation refunds all transactions which are not made with the consent of the end user.

ときには、私たちの制御できない理由で、エンドユーザーが寄付するつもりがなかったにもかかわらず寄付のプロセスが始まってしまったり、複数回の寄付が行われてしまったりすることがあります。ドキュメント財団はエンドユーザーが同意せずに行われたすべての寄付取引を払い戻します。

Refunds do cost money too, as they take a significant chunk of administrative time plus some fees. In any case, if you are looking for a refund, please send an e-mail to treasurer@documentfoundation.org – including your PayPal transaction ID – rather than filing a complaint with PayPal, as the latter is more expensive and time consuming.

払い戻しにもまたお金がかかります。業者は管理のための時間をかなり要するのに加え料金もとるからです。いずれにせよ、もし払い戻しをご希望なら、PayPalに苦情を申し立てるよりも、treasurer@documentfoundation.org にメールを - PayPalの取引IDとともに - 送ってください。PayPalへの苦情は高くつきますし時間も無駄になります。

Donation receipts for Germany, Europe, US and rest of the world(ドイツ、ヨーロッパ、US、その他の国での寄付領収書)

The Document Foundation can provide an informal donation receipt in English or a formal donation receipt in German to donors, for fiscal purposes, as donations to charities can often be deducted from tax declarations in many countries.

ドキュメント財団は非公式の英語の寄付領収書か、公式のドイツ語の寄付証明書を寄贈者に発行できます。これは会計上の目的です。多くの国では慈善事業への寄付は税申告からの控除の対象となるからです。

For donations up to € 200, donors can download a simplified donation receipt – in German – from the following link: https://tdf.io/zuwendungsnachweis.

200ユーロまでの寄付については、寄贈者は簡易寄付領収書 - ドイツ語 - を以下のリンクからダウンロードできます: https://tdf.io/zuwendungsnachweis

Thank you!

ありがとうございます!

As mentioned, donations are vital for helping The Document Foundation and LibreOffice to thrive. With your support, we can improve our infrastructure, pay our team, organise our conference and do many other things to make LibreOffice even better.

申し上げたとおり、寄付はドキュメント財団およびLibreOfficeが成長していくための支援として不可欠なものです。みなさんのご支援により、私たちはインフラを向上させ、チームに賃金を支払い、カンファレンスを開催し、その他LibreOfficeがよりよくなるためのさまざまなことができるのです。

(Image: Nicolas Rück, Wikimedia)